Filme untertiteln

10. Juni 2009

Ich bin auf eine Seite gestossen, auf der man Aussschnitte aus Bollywoodfilmen untertiteln oder auch synchronsprechen kann. Ein Beispiel von mir findet ihr unten:

Es stehen viele verschiedene Ausschnitte zur Verfügung. Der Reiz an dieser Übung ist, dass man nicht versteht (zumindest bei mir ist das bei diesem Video so) und die Situation anhand der visuellen und auitiven (Stimme, Tonfall, Tempo etc.) Hinweise erschliessen muss.

Im Unterricht kann man eine Squenz aus einem Spielfilm stumm zeigen und die Lernenden die Dialoge schreiben lassen. Auch mit Videos von Youtube könnte man so arbeiten (sofern man einen Beamer oder einen Computerraum hat).

Wenn man die Dialoge anschliessend synchron sprechen lässt, ist das für die Lernenden zwar eine grosse Herausfordung, aber auch eine gute Übung im Sprechen im Zielsprachtempo und zudem macht es grossen Spass.

1 Stern2 Sterne3 Sterne4 Sterne5 Sterne (3 Stimmen, durchschnittlich: 5,00 von 5)
Loading...

Abgelegt unter: Aussprache,Forschung / Theorie / Didaktik,Schreiben,Sprechen,Unterrichtsidee

3 Kommentare

  • 1. Eva  |  11. Juni 2009 um 05:34

    Danke! Ein sehr willkommener Link für mich.
    Gruß, Eva

  • 2. agnira  |  17. Juni 2009 um 16:02

    Liebe Cornelia,
    Ich ergreife die Gelegenheit dir ein grosses „Bravo“ und „Danke“ für dein interessantes und sehr nützliches Blogg zu sagen!
    Die Idee ist spitze, ich werde den Link von deinem Blogg an die KollegInnen der Fremdsprachen weiterleiten.
    Herzlich,
    Agnira 😉

  • 3. Cornelia  |  17. Juni 2009 um 21:40

    Liebe Agni

    Toll, das du mitliest. Hätte nicht gedacht, dass das auch nicht DaFler was davon profitieren können.

    Ganz liebe Grüsse

    Cornelia


Linktipp

SPRACHLICH: Dies, DaF, ecetera. Für Lernende (Aussprache, Grammatik, Hörverstehen und mehr) und Lehrende.
Juni 2009
M D M D F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930