Ja – Nein – Doch
22. April 2006
A: Du sprichst schon gut Deutsch. (+)
B: Nein, das stimmt leider nicht. (-) Ich mache noch viele Fehler.
A: Doch, ich finde, du sprichst gut. (+)
A: Kommst du heute mit ins Kino? (+)
B: Nein. (-) Leider nicht.
A: Hast du keine Lust? (-)
B: Doch, Lust habe ich (+), aber ich habe keine Zeit.
In vielen Sprachen hat man zwei Möglichkeiten auf solche Fragen zu antworten, auf Englisch zum Beispiel mit yes or no. Auf Deutsch sind es drei: ja, nein und doch.
Doch verwendet man, wenn man auf eine negative Frage oder eine negative Aussage eine postive Antwort geben will. Mit doch widerspricht man der Aussage des Gesprächspartners. Wenn die Frage oder Aussage positiv formuliert ist, widerspricht man mit nein.
Schau dir noch ein paar Beispiele an:
A: Ungefähr 100 Millionen Menschen haben Deutsch als Muttersprache.
B: Wirklich? Ist das wahr?
A: Ja, das stimmt.
A: Ungefähr 100 Millionen Menschen haben Deutsch als Muttersprache.
B: Das glaube ich nicht.
A: Doch, das ist wahr.
A: In der Schweiz gibt es fünf offizielle Landessprachen.
B: Das stimmt doch nicht!
A: Du hast Recht. Es sind vier.
In a lot of languages there are two possibilities to answer questions as in the dialogue above. In English you can choose between yes and no. In German there are three variants: ja, nein and doch.You use doch to give a positve reply to a negative question or a negative statement. Using doch you contradict your partner. To contradict positve questions and statements you have to use nein.
Abgelegt unter: Für Lernende,Wortschatz
Neueste Kommentare