Like that – Wieso?

12. Juni 2005

Situation im Daf-Unterricht. Mary hat einen Satz geschrieben und fragt mich: “Wieso?” Der Satz ist richtig und ich weiss nicht recht, was sie meint, denn ich habe ihr die Grammatik dazu gerade eben erklärt. Weil ich eine geduldige Lehrerin bin, erkläre ich es trotzdem nochmal. Mary reagiert ungeduldig: “Ja, ja, ich weiss”. Aber warum fragt sie dann?
Das Problem ist ein Übersetzungsfehler. Mary hat die englische Wendung “like that” wörtlich als “wie so” übersetzt. Das klingt wie das deutsche Wort “wieso” ein Synonym für “warum”. Die passende deutsche Übersetzung für “like that” ist einfach “so”.

Mary: So?
Lehrerin: Ja, genau.

Verwandte Beiträge (automatisch generiert)

1 Stern2 Sterne3 Sterne4 Sterne5 Sterne (1 Stimmen, durchschnittlich: 5.00 von 5)
Laden ... Laden ...

Abgelegt unter: Sprachbetrachtung, Wortschatz

Kommentar schreiben

(erforderlich)

(erforderlich), (Versteckt)

XHTML: Du kannst diese Tags verwenden: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

URL für Trackbacking  |  RSS -feed für Kommentare zu diesem Beitrag.


Kategorien

Suchhinweis

Zuerst eine Kategorie wählen. Dann kann man die Artikelauswahl mit beliebig vielen Schlagwörtern einschränken. Die gewählten Schlagwörter werden gelöscht, sobald man auf eine neue Kategorie klickt.

Neueste Kommentare

Blogs (Sprache und Lernen)

Blogs von Lernenden

DaF extern

DaF intern

 

Juni 2005
M D M D F S S
    Jul »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Meta