Like that – Wieso?
12. Juni 2005
Situation im Daf-Unterricht. Mary hat einen Satz geschrieben und fragt mich: „Wieso?“ Der Satz ist richtig und ich weiss nicht recht, was sie meint, denn ich habe ihr die Grammatik dazu gerade eben erklärt. Weil ich eine geduldige Lehrerin bin, erkläre ich es trotzdem nochmal. Mary reagiert ungeduldig: „Ja, ja, ich weiss“. Aber warum fragt sie dann?
Das Problem ist ein Übersetzungsfehler. Mary hat die englische Wendung „like that“ wörtlich als „wie so“ übersetzt. Das klingt wie das deutsche Wort „wieso“ ein Synonym für „warum“. Die passende deutsche Übersetzung für „like that“ ist einfach „so“.
Mary: So?
Lehrerin: Ja, genau.
Abgelegt unter: Sprachbetrachtung,Wortschatz
Neueste Kommentare