{"id":1936,"date":"2010-02-15T00:04:34","date_gmt":"2010-02-14T23:04:34","guid":{"rendered":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/?p=1936"},"modified":"2012-07-10T07:34:35","modified_gmt":"2012-07-10T06:34:35","slug":"campari-soda","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/2010\/02\/15\/campari-soda","title":{"rendered":"Campari Soda"},"content":{"rendered":"<p>Falls ihr in eurem Unterricht zum Thema Reisen oder Ferien mal ein bisschen Schweizerdeutsch einbauen wollt, empfehle ich euch das Lied &#8222;Campari Soda&#8220; von <a href=\"http:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Taxi_%28Band%29\">Taxi<\/a>.\u00a0 Unter andrem wurde das Lied f\u00fcr einen Werbespot der Fluggesellschaft Swiss verwendet:<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"420\" height=\"315\" src=\"http:\/\/www.youtube.com\/embed\/CxjB4jhSI9k\" frameborder=\"0\" allowfullscreen><\/iframe><br \/>\nDen kompletten Text inklusive Hochdeutscher \u00dcbersetzung findet ihr in der <a href=\"http:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Campari_Soda_%28Lied%29\">Wikipedia<\/a>. Das Lied ist langsam und deutlich gesprochen und sehr viele W\u00f6rter k\u00f6nnen \u00fcber das Hochdeutsche problemlos erschlossen werden.<\/p>\n<p>Beim ersten H\u00f6ren sollen die Lernenden nur herausfinden, wo das Lied spielt. Sp\u00e4testens die englische Durchsage sollte das klar machen. Mit Hilfe des Liedtextes k\u00f6nnen die Lernenden dann die Bedeutung entschl\u00fcsseln. Dazu sollen sie zuerst W\u00f6rter suchen, die sie auf Hochdeutsch kennen und die \u00e4hnlich aussehen bzw. klingen und dann bestehende L\u00fccken soweit wie m\u00f6glich durch Kontextwissen schliessen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Falls ihr in eurem Unterricht zum Thema Reisen oder Ferien mal ein bisschen Schweizerdeutsch einbauen wollt, empfehle ich euch das Lied &#8222;Campari Soda&#8220; von <a href=\"http:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Taxi_%28Band%29\">Taxi<\/a>.  <\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5,11,24,25,79,41],"tags":[28,29,30,93,83,10,13,272],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1936"}],"collection":[{"href":"https:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1936"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1936\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2781,"href":"https:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1936\/revisions\/2781"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1936"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1936"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1936"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}