{"id":841,"date":"2009-06-10T18:37:41","date_gmt":"2009-06-10T17:37:41","guid":{"rendered":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/?p=841"},"modified":"2009-09-14T11:38:53","modified_gmt":"2009-09-14T10:38:53","slug":"filme-untertiteln","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/2009\/06\/10\/filme-untertiteln","title":{"rendered":"Filme untertiteln"},"content":{"rendered":"<p>Ich bin auf eine Seite gestossen, auf der man<a href=\"http:\/\/www.grapheine.com\/bombaytv\/index.php?lang=uk\"> Aussschnitte aus Bollywoodfilmen untertiteln oder auch synchronsprechen<\/a> kann. Ein Beispiel von mir findet ihr unten:<\/p>\n<p><object classid=\"clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000\" width=\"400\" height=\"370\" codebase=\"http:\/\/download.macromedia.com\/pub\/shockwave\/cabs\/flash\/swflash.cab#version=6,0,40,0\"><param name=\"src\" value=\"http:\/\/www.grapheine.com\/bombaytv\/bt.swf?code=4e2c9d1fa1c7d7b40ac75b204f640e78\" \/><embed type=\"application\/x-shockwave-flash\" width=\"400\" height=\"370\" src=\"http:\/\/www.grapheine.com\/bombaytv\/bt.swf?code=4e2c9d1fa1c7d7b40ac75b204f640e78\"><\/embed><\/object><\/p>\n<p>Es stehen viele verschiedene Ausschnitte zur Verf\u00fcgung. Der Reiz an dieser \u00dcbung ist, dass man nicht versteht (zumindest bei mir ist das bei diesem Video so) und die Situation anhand der visuellen und auitiven (Stimme, Tonfall, Tempo etc.) Hinweise erschliessen muss.<\/p>\n<p>Im Unterricht kann man eine Squenz aus einem Spielfilm stumm zeigen und die Lernenden die Dialoge schreiben lassen. Auch mit Videos von Youtube k\u00f6nnte man so arbeiten (sofern man einen Beamer oder einen Computerraum hat).<\/p>\n<p>Wenn man die Dialoge anschliessend synchron sprechen l\u00e4sst, ist das f\u00fcr die Lernenden zwar eine grosse Herausfordung, aber auch eine gute \u00dcbung im Sprechen im Zielsprachtempo und zudem macht es grossen Spass.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ich bin auf eine Seite gestossen, auf der man Aussschnitte aus Bollywoodfilmen untertiteln oder auch synchronsprechen kann. Mehr dazu im Beitrag.<\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6,159,32,33,41],"tags":[28,29,30,111,10,110],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/841"}],"collection":[{"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=841"}],"version-history":[{"count":4,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/841\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1108,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/841\/revisions\/1108"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=841"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=841"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=841"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}