{"id":3322,"date":"2014-11-21T15:49:45","date_gmt":"2014-11-21T14:49:45","guid":{"rendered":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/?p=3322"},"modified":"2014-10-05T07:07:03","modified_gmt":"2014-10-05T06:07:03","slug":"kommunikative-kreuzwortratsel","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/2014\/11\/21\/kommunikative-kreuzwortratsel","title":{"rendered":"Kommunikative Kreuzwortr\u00e4tsel"},"content":{"rendered":"<p>Bei kommunikativen Kreuzwortr\u00e4tsel erhalten zwei Lernende je ein zur H\u00e4lfte ausgef\u00fclltes Kreuzwortr\u00e4tsel, aber keine Hinweise. Diese Hinweise m\u00fcssen die Lernenden einander selber geben. Eine ausf\u00fchrliche Beschreibung der Technik findet ihr auf dieser englischsprachigen Webseite: <a href=\"http:\/\/waze.net\/oea\/activities\/18\">http:\/\/waze.net\/oea\/activities\/18<\/a><\/p>\n<p>Bei der Aktivit\u00e4t gibt es einerseits eine <a title=\"Informationsl\u00fccken als Kommunikationsanl\u00e4sse\" href=\"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/2011\/05\/04\/informationslucken-als-kommunikationsanlasse\">Informationsl\u00fccke<\/a> (die Lernenden m\u00fcssen jeweils die H\u00e4lfte der W\u00f6rter erraten und eintragen), andererseits m\u00fcssen die Informationen, die kommuniziert werden sollen, auch noch transformiert werden (die Lernenden geben Hinweise auf die gesuchten W\u00f6rter, k\u00f6nnen also nicht einfach den vorgegebenen Text wiedergeben). Die Bedeutungen der W\u00f6rter und das Dar\u00fcbersprechen stehen im Zentrum der Aufgabe. Damit die Lernenden die Aufgabe m\u00f6glichst selbst\u00e4ndig mit ihrem Partner l\u00f6sen k\u00f6nnen, ist es meiner Meinung nach sinnvoll<\/p>\n<ul>\n<li>vor der Aufgabe mit den Lernenden Redemittel bzw. Beispiele zu sammeln, wie man W\u00f6rter erkl\u00e4ren kann (z.B. X ist ein &#8230;, ist \u00e4hnlich wie, klingt wie &#8230;, X nennt man auch &#8230;, das gibt es in &#8230;, X musst &#8230; (V) f\u00fcr &#8230;, X ist ein Verb\/Nomen\/Adjektiv<\/li>\n<li>den Lernenden die M\u00f6glichkeit zu geben, die Bedeutung der W\u00f6rter, die sie erkl\u00e4ren sollen, nachzuschlagen. Das kann durch die Bereitstellung von W\u00f6rterb\u00fcchern (z.B. auch Handyapps) geschehen oder durch das Angeben von \u00dcbersetzungen. Man sollte den Lernenden das Nachschlagen aber nicht zu einfach machen bzw. klarstellen, dass sie vor dem Nachschlagen \u00fcber das Wort und ihr Wissen dar\u00fcber nachdenken sollten.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Gem\u00e4ss Nation 2013:179 wurde diese Aktivit\u00e4t das erste Mal von Woodeson 1982 beschrieben. Die bibliografischen Angaben findet ihr unten, den Artikel von Woodeson habe ich aber selbst nicht gelesen.<\/p>\n<ul>\n<li>Nation, I.S.P (2013). Learning Vocabulary in another language. Second Edition. Cambridge.<\/li>\n<li>Woodeson, E. (1982) Communicative crosswords. Modern English Teacher l0, 2: 29-30.<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Bei kommunikativen Kreuzwortr\u00e4tsel erhalten zwei Lernende je ein zur H\u00e4lfte ausgef\u00fclltes Kreuzwortr\u00e4tsel, aber keine Hinweise. Diese Hinweise m\u00fcssen die Lernenden einander selber geben. Eine ausf\u00fchrliche Beschreibung der Technik findet ihr auf dieser englischsprachigen Webseite: http:\/\/waze.net\/oea\/activities\/18 Bei der Aktivit\u00e4t gibt es einerseits eine Informationsl\u00fccke (die Lernenden m\u00fcssen jeweils die H\u00e4lfte der W\u00f6rter erraten und eintragen), andererseits [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[11,33,41,4],"tags":[327,147,185],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3322"}],"collection":[{"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3322"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3322\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3325,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3322\/revisions\/3325"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3322"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3322"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3322"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}