{"id":1689,"date":"2009-11-23T10:11:37","date_gmt":"2009-11-23T09:11:37","guid":{"rendered":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/?p=1689"},"modified":"2009-11-23T10:12:34","modified_gmt":"2009-11-23T09:12:34","slug":"automatische-untertitel","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/2009\/11\/23\/automatische-untertitel","title":{"rendered":"Automatische Untertitel"},"content":{"rendered":"<p>Um es vorweg zu nehmen: Dieser Artikel hat (zumindest im Moment) noch nichts mit DaF zu tun und auch Englischlehrer werden wohl auch erst in Zukunft ihre Freude dran haben. Dass ich trotzdem \u00fcber die &#8222;automatic captions&#8220; (automatische Untertitel), die vergangenen Donnerstag im <a href=\"http:\/\/googleblog.blogspot.com\/2009\/11\/automatic-captions-in-youtube.html\">googleblog<\/a> vorgestellt wurden, schreibe,  liegt an dem grossen Potenzial, dass ich in solchen Technologien sehe.<\/p>\n<p>Zuerst aber zu der Sache selbst: Auf youtube kann man jetzt schon eine Weile eigene Videos mit Untertiteln versehen. Diese Funktion soll jetzt noch verbessert worden sein, indem man jetzt (allerdings vorerst nur f\u00fcr Englisch) eine Transkription hochladen kann, die dann automatisch mit dem gesprochenen Text synchronisiert wird. Man muss sich also nicht mehr mit Timecodes herumschlagen. Wie gut das klappt, weiss ich nicht, es ist aber sicher ein Schritt in die richtige Richtung.<\/p>\n<p>Trotzdem braucht man immer noch eine Transkription und falls man die noch selber erstellen muss, ist das ganz sch\u00f6n viel Arbeit. Bei den automatisch generierten Untertitel, um die es mir hier eigentlich geht, wird diese Transkription mit Text-to-Speech software generiert und dann ebenfalls synchronisiert. Im Moment ist der Service nur f\u00fcr wenige Kan\u00e4le freigeschaltet (eine Liste findet ihr im oben verlinkten googleblog-Beitrag) und ich habe ein Weilchen gebraucht, bis ich ein Video gefunden habe, dass man in der Schweiz sehen kannund diese Funktionalit\u00e4t schon hat.<br \/>\nDas Titelvideo des MIT-Channels ist so eins: http:\/\/www.youtube.com\/mit<\/p>\n<p>Um die Untertitel zu aktivieren klickt man auf das Icon unten rechts und w\u00e4hlt &#8222;Audio umschreiben&#8220;<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-content\/uploads\/Bild-24.png\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1691\" title=\"Bild 24\" src=\"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-content\/uploads\/Bild-24.png\" alt=\"Bild 24\" width=\"266\" height=\"154\" \/><\/a><\/p>\n<p>Der Service schl\u00e4gt noch einige Kapriolen (aus &#8222;an MIT&#8220; wird &#8222;and like the&#8220; oder aus &#8222;that was as straighforward&#8220; wird &#8222;that was as report&#8220;) aber streckenweise sind die Untertitel sehr gut.<br \/>\nF\u00fcr Sprachlernende ist die Technologie noch fern von geeignet (gedacht ist sie f\u00fcr Geh\u00f6rlose), aber Lehrern k\u00f6nnten sie viel Vorarbeit abnehmen (eine M\u00f6glichkeit dazu gibt es allerdings ncoh nicht). Auch interessant ist die automatische Alignierung von Transkript und Video (die ich aber nicht ausprobiert habe). Beide Ans\u00e4tze k\u00f6nnten helfen, mehr authentisches Material mit sinnvollen Hilfen f\u00fcr Lernende auszustatten.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Um es vorweg zu nehmen: Dieser Artikel hat (zumindest im Moment) noch nichts mit DaF zu tun und auch Englischlehrer werden wohl auch erst in Zukunft ihre Freude dran haben. Dass ich trotzdem \u00fcber die &#8222;automatic captions&#8220; (automatische Untertitel), die vergangenen Donnerstag im googleblog vorgestellt wurden, schreibe, liegt an dem grossen Potenzial, dass ich in solchen Technologien sehe. <\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[48,259,257,258,200],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1689"}],"collection":[{"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1689"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1689\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1697,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1689\/revisions\/1697"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1689"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1689"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/cornelia.siteware.ch\/blog\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1689"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}